Este site não pertence à Igreja Católica da realidade. Somos uma representação dela no Habblive Hotel, sem compromisso com a realidade.

Livreto Celebrativo | Santa Missa no Rito Extraordinário na Festa de São Pio V

 

ICAR
8 ANOS DE MISSÃO
ANO MARIANO



LIVRETO CELEBRATIVO
CÓPIA PARCIAL OU IMPARCIAL PROIBIDA POR PLÁGIO
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS ®
CIDADE ESTADO DO VATICANO

SANTA MISSA NO RITO EXTRAORDINÁRIO
FESTA DE SÃO PIO V
PRESIDIDA POR
SUA EMINÊNCIA REVERENDÍSSIMA
DOM GABRIEL PEDRO DE ALCÂNTARA CARDEAL ORLEANS E BRAGANÇA

05. 05. 2023 | 21h30min
Catedral de Frascati, Roma


CANTO DE ENTRADA

ORAÇÕES AOS PÉS DO ALTAR

Nas missas cantadas, o coro começa logo pelo canto do introito.

O celebrante, aos pés do altar, faz a genuflexão, leva o cálice velado ao altar, retira o corporal da burça e o estende sobre o altar concluindo com uma vênia, para então se dirigir ao missal que está no lado da Epístola, o lado direito, abre-o então no proprium do tempore e regressa ao centro para fazer novamente a vênia e logo após retornar ao pé do altar.

De pé, diante dos degraus do altar, o celebrante começa a Missa, fazendo o sinal da cruz dizendo: 
Pres: In nomine Patris, + et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
Pres: Introibo ad altare Dei.
Ass: Ad Deum, qui lætificat iuventutem meam.

Neste salmo expressamos a alegria de nossa alma ao aproximarmo-nos do altar para nos unir a Deus.
Este salmo omite-se nas missas de Defuntos e no Tempo da Paixão.
Pres: Iudica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo et doloso erue me.
Ass: Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me reppulisti, et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus?
Pres: Emitte lucem tuam et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt, et adduxerunt in montem sanctum tuum et in tabernacula tua.
Ass: Et introibo ad altare Dei: ad Deum, qui lætificat iuventutem meam.
Pres: Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus: quare tristis es, anima mea, et quare conturbas me?
Ass: Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus.
Pres: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
Vênia*
Ass: Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculorum. Amen.
Pres: Introibo ad altare Dei.
Ass: Ad Deum, qui lætificat iuventutem meam.

Aqui o celebrante e os servidores se benzem com as seguintes palavras:
Pres: Adiutorium nostrum + in nomine Domini.
Ass: Qui fecit cælum et terram.

O celebrante inclinado profundamente, diz:
Pres: Confiteor Deo omnipotenti, beatæ Mariæ semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Ioanni Baptistæ, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et vobis, fratres: quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Ioannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad Dominum, Deum nostrum.

Os servidores voltados para o celebrante, dizem:
Ass: Misereatur tui omnipotens Deus, et, dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam æternam.
Pres: Amen.

Os servidores inclinados profundamente em direção ao altar, dizem:
Ass: Confiteor Deo omnipotenti, beatæ Mariæ semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Ioanni Baptistæ, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere(bate-se três vezes no peito) mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Ioannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dominum, Deum nostrum.

Pres: Misereatur vestri omnipotens Deus, et, dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam æternam.
Ass: Amen.

O sacerdote traça o sinal da cruz e os servidores se benzem.
Pres: Indulgentiam, + absolutionem et remissionem peccatorum nostrorum tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus.
Ass: Amen.

O sacerdote e os ministros inclinam a cabeça, dizendo:
Pres: Deus, tu conversus vivificabis nos.
Ass: Et plebs tua lætabitur in te.
Pres: Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
Ass: Et salutare tuum da nobis.
Pres: Domine, exaudi orationem meam.
Ass: Et clamor meus ad te veniat.
Pres: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.

Nesse momento o sacerdote sobe ao altar, dizendo em voz submissa:
Pres: Oremus.
Aufer a nobis, quǽsumus, Domine, iniquitates nostras: ut ad Sancta sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum, Dominum nostrum. Amen.

O celebrante, inclinado, diz a seguinte oração:
Ósculo santo altar.*
Oramus te, Domine, per merita Sanctorum tuorum, (oscula o altar) quorum reliquiæ hic sunt, et omnium Sanctorum: ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen.
Se usar incenso, incensa-se nesse momento. Deve-se incensar o altar primeiro pelo lado direito e depois o esquerdo, e todas as vezes que se passar pelo centro do altar, onde se encontra o sacrário e acima a cruz, seja feita a genuflexão.

INCENSA-SE O ALTAR

KYRIE

KYRIE ELEISON
KYRIE ELEISON
KYRIE ELEISON

CHRISTE ELEISON
CHRISTE ELEISON
CHRISTE ELEISON

KYRIE ELEISON
KYRIE ELEISON
KYRIE ELEISON


GLORIA IN EXCELSIS DEO

Grande Doxologia, hino de louvor à Santíssima Trindade. Este hino angélico se diz nas Missas nas quais as rubricas permitem.


O sacerdote então eleva os braços e une-os para entoar o Gloria in excelsis Deo.
GLORIA IN EXCELSIS DEO

ET IN TERRA PAX HOMINIBUS
BONAE VOLUNTATIS, LAUDAMUS TE,
BENEDICIMUS TE, ADORAMUS TE,
GLORIFICAMUS TE, GRATIAS AGIMUS TIBI PROPTER
MAGNAM GLORIAM TUAM, DOMINE DEUS,
REX CAELESTIS, DEUS PATER OMNIPOTENS.
DOMINE FILI UNIGENITE, 
IESU CHRISTE, Vênia*
DOMINE DEUS, AGNUS DEI,
FILIUS PATRIS, QUI TOLLIS PECCATA MUNDI, MISERERE NOBIS;
QUI TOLLIS PECCATA MUNDI, SUSCIPE DEPRECATIONEM NOSTRAM.
QUI SEDES AD DEXTERAM PATRIS, MISERERE NOBIS.
QUONIAM TU SOLUS SANCTUS, TU SOLUS DOMINUS,
TU SOLUS ALTÍSSIMUS, 
IESU CHRISTE, Vênia*
CUM SANCTO SPIRITU: IN GLORIA DEI PATRIS.
AMEN.

ORAÇÃO DA COLETA

O sacerdote oscula o altar e volta-se para a assembleia com as mãos elevadas à altura dos ombros, dirige- se então para o lado da Epístola, onde, diante do missal, rezará a coleta.
Pres: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.

Pres: Oremus.
Vênia.*
E prossegue como no proprium.
Deus, qui, ad conteréndos Ecclésiæ tuæ hostes et ad divínum cultum reparándum, beátum Pium Pontíficem Máximum elígere dignátus es: fac nos ipsíus deféndi præsídiis et ita tuis inhærére obséquiis; ut, ómnium hóstium superátis insídiis, perpétua pace lætémur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
Ass: Amen.

EPÍSTOLA

Tendo terminado a oração coleta, o celebrante fará esta leitura; se for feita em latim, fará diante do missal; se feita em vernáculo, fará voltado para a assembleia.
Ao termino da leitura, se coloque a mão destra no altar sinalizando que concluiu a leitura.

Pres: Leitura da Epístola de São Pedro Apóstolo. 

Caríssimos: Aos anciãos entre vós exorto eu, ancião como eles e testemunha dos padecimentos de Cristo, como também companheiro na glória que se há de manifestar. Apascentai o rebanho de Deus que vos está confiado; tende cuidado dele, não constrangidos, mas de bom grado, segundo Deus, não por amor de lucro vil, mas por dedicação, não como que exercendo domínio sobre os Eleitos, mas fazendo-vos de coração modelos do rebanho. Quando então aparecer o Supremo Pastor recebereis a coroa imarcessível da glória. O Deus de toda a graça, que no Cristo Jesus nos chamou para a sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, fortificará e consolidará. A Ele a glória e por todos os séculos. Amém.

Ass: Deo Gratias.

ALLELUIA

ALLELUIA ALELLUIA
TU ES PETRUS, ET SUPER HANC PETRAM 
AEDIFICABO ECCLESIAM MEAM
CONSTITUES EOS PRINCIPES SUPER OMNEM TERRAM:
MEMORES ERUNT NOMINIS TUI, DOMINE. ALLELUIA
ALLELUIA ALELLUIA

EVANGELHO

Antes de ler ou cantar o Evangelho, o Sacerdote diz a oração ''Munda cor meum'' e pede a Deus que o abençoe. Nas Missas solenes é o Diácono que canta o Evangelho; recita o ''Munda cor'' e pede a benção ao Sacerdote. Nas Missas de Defuntos diz-se o ''Munda cor'', mas omite-se a benção.
Pres: Munda cor meum ac lábia mea, omnípotens Deus, qui lábia Isaíae prophétae cálculo mundásti igníto: ita me tua grata miserratióne dignáre mundáre, ut sanctum evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum Dómine nostrum. Amem.

Caso haja a presença de um diácono, como acima, o sacerdote concede a bênção:
Pres: Jube, Dómine, bene, benedicere. Dominus sit in corde meo et in labiis meis: ut digne et competenter annuntiem evangelium suum. Amen.

A leitura do Evangelho se faz do lado esquerdo do altar, tendo o missal mudado de lado após a oração do gradual. 

Pres: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.
Pres: Sequentia + sancti Evangelii secundum Mattheum.
Ass: Gloria tibi, Domine.

Naquele tempo, veio Jesus para os lados de Cesareia de Filipe, e interrogou os seus discípulos: Na opinião dos homens quem é o Filho do homem? E eles responderam: Uns dizem que é João Batista, outros que é Elias, outros que Jeremias ou algum dos Profetas. Disse-lhes Jesus: E vós, quem julgais que eu sou? Tomando a palavra, Simão Pedro disse: Vós sois o Cristo, Filho de Deus vivo. E respondendo, Jesus disse: Bem-aventurado és tu, Simão Bar Jonas [filho de Jonas], porque não foi a carne e o sangue que te revelaram isso, mas meu Pai que está nos céus. E por isso te digo que és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha Igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela. Dar-te-ei as chaves do Reino dos céus. E tudo que ligares sobre a terra, será ligado nos céus; e tudo o que desligares sobre a terra, será desligado nos céus.
Ao final, o povo diz:
Ass: Laus tibi, Christe.

HOMILIA


Antes de fazer a homilia o celebrante se signa. Retira o manípulo, dizendo:
Pres: Per evangelica dicta deleantur nostra delicta.

OFERTÓRIO

O celebrante beija o altar e se volta ao povo:
Pres: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.

Pres: Oremus.
E segue como no proprium.
Ecce, dedi verba mea in ore tuo: ecce, constítui te super gentes et super regna, ut evéllas et déstruas, et ædífices et plantes. Allelúia.
Pres: Per omnia sǽcula sæculorum.
Ass: Amen.
O povo se senta. 

CANTO DE OFERTÓRIO

UBI CARITAS ET AMOR, DEUS IBI EST.

CONGREGAVIT NOS IN UNUM CHRISTI AMOR. EXSULTEMUS, ET IN IPSO JUCUNDEMUR.
TIMEAMUS, ET AMEMUS DEUM VIVUM. ET EX CORDE DILIGAMUS NOS SINCERO.

UBI CARITAS ET AMOR, DEUS IBI EST.

SIMUL ERGO CUM IN UNUM CONGREGAMUR: NE NOS MENTE DIVIDAMUR, CAVEAMUS.
CESSENT IURGIA MALIGNA, CESSENT LITES. ET IN MEDIO NOSTRI SIT CHRISTUS DEUS.

UBI CARITAS ET AMOR, DEUS IBI EST.

SIMUL QUOQUE CUM BEATIS VIDEAMUS, GLORIANTER VULTUM TUUM, CHRISTE DEUS:
GAUDIUM QUOD EST IMMENSUM, ATQUE PROBUM, SAECULA PER INFINITA SAECULORUM. AMEN.

UBI CARITAS ET AMOR, DEUS IBI EST.

OBLAÇÃO DO PÃO

Descubro o véu do cálice.*
Entrego véu ao servidor.*
Coloco o cálice fora do corporal do lado da epístola.*
Abro o cibório segurando-o pelo pé e destampa-o.*
Tiro a pala do cálice e a coloco-a diante de mim.*
Pega-o a patena, seguro-a com as duas mãos, olho para a cruz do altar e inicio a oração.*
Pres: Suscipe, sancte Pater, omnipotens æterne Deus, hanc immaculatam hostiam, quam ego indignus famulus tuus offero tibi Deo meo vivo et vero, pro innumerabilibus peccatis, et offensionibus, et neglegentiis meis, et pro omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus fidelibus christianis vivis atque defunctis: ut mihi, et illis proficiat ad salutem in vitam æternam. Amen.
Abaixo a patena e faço sinal da cruz com a patena sobre o corporal.*
Coloco a hóstia no corporal.*
Coloco metade da patena abaixo do corporal do lado da epístola.*
Fecho então o cibório.*

INFUSÃO DO VINHO E BÊNÇÃO DA ÁGUA

O celebrante vai para o lado da epístola, lado direito.
Pego então o cálice no lado da epístola.*
Enxugo o interior do cálice.*
Dobro o sanguíneo em dois, segurando também o cálice.*
Coloco o vinho no cálice.*
Benzo a água e inicio a oração colocando uma gota d'água.*
Pres: Deus, qui humanæ substantiæ dignitatem mirabiliter condidisti, et mirabilius reformasti: da nobis per hujus aquæ et vini mysterium, ejus divinitatis esse consortes, qui humanitatis nostræ fieri dignatus est particeps, Iesus Christus, Filius tuus, Dominus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sǽcula sæculorum. Amen.

OBLAÇÃO DO VINHO

O celebrante volta para o centro do altar.
Coloco sanguíneo sobre patena.*
Ergo o cálice a altura dos olhos e inicio a oração.*
Pres: Offerimus tibi, Domine, calicem salutaris, tuam deprecantes clementiam: ut in conspectu divinæ majestatis tuæ, pro nostra et totius mundi salute, cum odore suavitatis ascendat. Amen.
Traço então o sinal da cruz com cálice sobre o corporal.*
Coloco o cálice no corporal.*
Cubro cálice com a pala.*

ORAÇÃO SOBRE AS OBLATAS

Junto as mãos sobre o altar inclinado e oro.*
Pres: In spiritu humilitatis et in animo contrito suscipiamur a te, Domine: et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi, Domine Deus.

EPICLESE

Pres: Veni, sanctificator omnipotens æterne Deus: et + (traça sinal da cruz sobre as oblatas) benedic hoc sacrifícium, tuo sancto nómini præparátum.

INCENSAÇÃO

O sacerdote vai para o lado da epístola, lado direito do altar.
Faço a oração em voz baixa enquanto coloco o incenso.*
Pres: Per intercessionem beati Michaelis Archangeli, stantis a dextris altaris incensi, et omnium electorum suorum, incensum istud dignetur Dominus bene + dicere, et in odorem suavitatis accipere. Per Christum, Dominum nostrum. Amen.

Durante a incensação das oblatas, rezo*
Pres: Incensum istud a te benedictum ascendat ad te, Domine: et descendat super nos misericordia tua.

Recito os versículos previstos enquanto incenso o altar.*
Pres: Dirigatur, Domine, oratio mea, sicut incensum, in conspectu tuo: elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum. Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis: ut non declinet cor meum in verba malitiæ, ad excusandas excusationes in peccatis.

Ao devolver o turíbulo, termino a oração em voz baixa.*
Pres: Accendat in nobis Dominus ignem sui amoris, et flammam æternæ caritatis. Amen.

LAVABO

Purifico os dedos, rezando*
Pres: Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum. Domine:
Ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua.
Domine, dilexi decorem domus tuæ et locum habitationis gloriæ tuæ.
Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me et miserere mei.
Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te, Domine.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

Seco-os com o manustérgio.*
Pres: Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in sǽcula sæculorum. Amen.

OFERECIMENTO DAS OBLATAS

O celebrante volta então para o centro do altar.
Inclinado, junto as mãos colocando-as sobre o altar.*
Pres: Suscipe, sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus ob memoriam passionis, resurrectionis, et ascensionis Iesu Christi, Domini nostri: et in honorem beatæ Mariæ semper Virginis, et beati Joannis Baptistæ, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et istorum et omnium Sanctorum: ut illis proficiat ad honorem, nobis autem ad salutem: et illi pro nobis intercedere dignentur in coelis, quorum memoriam agimus in terris. Per eundem Christum, Dominum nostrum. Amen.
Beijo o altar e volto ao povo dizendo*


Pres: ORATE FRATES:
Aqui o sacerdote volta-se para o altar.
ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
Ass: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram totiusque Ecclesiæ suæ sanctæ.

SECRETA

O sacerdote abre os braços e diz a Secreta como no proprium.
Coloco na página do prefácio.*
Coloco as duas mãos no altar.*
Oblátis munéribus, quǽsumus, Dómine, Ecclésiam tuam benígnus illúmina: ut et gregis tui profíciat úbique succéssus, et grati fiant nómini tuo, te gubernánte, pastóres.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
Ass: Amen.

PREFÁCIO

Pres: DOMINUS VOBISCUM
Ass: ET CUM SPIRITU TUO
Ergo as mãos*
Pres: SURSUM CORDA
Ass: HABEMUS AD DOMINUM
Junto as mãos*
Pres: GRATIAS AGAMUS DOMINO DEO NOSTRO
Ass: DIGNUM ET IUSTUM EST
E prossegue no proprium.
VERE DIGNUM ET IUSTUM EST, AEQUUM ET SALUTÁRE, NOS TIBI SEMPRE ET UBÍQUE GRÁTIAS ÁGERE: DÓMINE SANCTE, PATER OMNIPOTENS, AETÉRNE DEUS: PER CHRISTUM, DÓMINUM NOSTRUM. PER QUEM MAIESTÁTEM TUAM LAUDANT ANGELI, ADORANT DOMINATIÓNES, TREMUNT POTESTÁTES. CAELI CAELORÚMQUE VIRTÚTES AC BEÁTA SÉRAPHIM SÓCIA EXSULTATIÓNE CONCELEBRANT. CUM QUIBUS ET NOSTRA VOCES UT ADMÍTTI IUBEAS, DEPRECÁMUR, SÚPPLICI CONFESSIONE CANTUS:


Toca-se o carrilhão a cada invocação do "Sanctus".


SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS
DOMINUS DEUS SABAOTH.
PLENI SUNT CAELI ET TERRA GLORIA TUA.
HOSANNA IN EXCELSIS.
BENEDICTUS QUI VENIT IN NOMINE DOMINI.
HOSANNA IN EXCELSIS.

CÂNON ROMANO

Se oportuno, a oração do Canon Romano seja feita em sussurro ao ministro (servidor, acólito), se restando assim a antiga tradição. Se oportuno, faça somente as ações sem sussurro.

Ósculo altar.*
Traço sinal da cruz três vezes sobre as oblatas.*
Pres: Te Igitur, clementissime Pater, per Iesum Christum, Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus, ac petimus (Oscula-se o altar), uti accepta habeas et benedicas hæc + dona, hæc + munera, hæc + sancta sacrificia illibata.

Vênia ao nome do papa.*
Pres: In Primis, quæ tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta catholica: quam pacificare, custodire, adunare et regere digneris toto orbe terrarum: et omnibus orthodoxis, atque catholicæ et apostolicæ fidei cultoribus.
 
Continuo a oração de mãos abertas.*
O sacerdote junta as mãos caso lembre dos vivos, porém volta abri-las.
Pres: Memento, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est et nota devotio, pro quibus tibi offerimus: vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se suisque omnibus: pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis et incolumitatis suæ: tibique reddunt vota sua æterno Deo, vivo et vero.

Vênia ao nome de Nossa Senhora, Nosso Senhor e São José.*
Inclino-me ao pronunciar os nomes dos santos.*
Ergo-me.*
Pres: Communicantes, et memoriam venerantes, in primis gloriosæ semper Virginis Mariæ, Genitricis Dei et Domini nostri Iesu Christi: sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi, et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreæ, Jacobi, Joannis, Thomæ, Jacobi, Philippi, Bartholomæi, Matthæi, Simonis, et Thaddæi: Lini, Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Joannis et Pauli, Cosmæ et Damiani: et omnium Sanctorum tuorum; quorum meritis precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuæ muniamur auxilio. Per eundem Christum, Dominum nostrum. Amen.

Junto as mãos e as coloca sobre as oblatas.*
O carrilhão é tocado uma única vez.
Pres: Hanc Igitur oblatiónem servitutis nostræ, sed et cunctæ familiæ tuæ, quǽsumus, Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua pace disponas, atque ab æterna damnatione nos eripi, et in electorum tuorum jubeas grege numerari. Per Christum, Dominum nostrum. Amen.

Traço sinal da cruz cinco vezes sobre as oblatas.*
Vênia ao nome de Nosso Senhor.*
Pres: Quam Oblationem tu, Deus, in omnibus, quæsumus, bene+dictam, adscri+ptam, ra+tam, rationabilem, acceptabilemque facere digneris: ut nobis Cor+pus et San+guis fiat dilectissimi Filii tui, Domini nostri Iesu Christi.

Seguro a hóstia.*
Inclino-me sobre a hóstia e benzo-a*
Pres: Qui Pridie quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas, et elevatis oculis in cælum ad te Deum, Patrem suum omnipotentem, tibi gratias agens, benedixit, + (Benze-se a hóstia) fregit, deditque discipulis suis.
Segurando a hóstia, genuflecto.*
Um toque do carrilhão.
Ergo a hóstia a vista de todos.*

Três toques do carrilhão. Servidor eleva a casula do celebrante.
Deponho sobre o corporal e faço novamente a genuflexão.*
Um toque do carrilhão.

Tiro a pala do cálice.*
Pego o cálice e o ergo abaixando durante o "manus suas".*
Inclino-me sobre o cálice.*
Benzo-me com o cálice.*
Pres: Simili modo postquam cenatum est, accipiens et hunc præclarum Calicem in sanctas ac venerabiles manus suas: item tibi gratias agens, benedixit, deditque discipulis suis.

Segurando o Cálice, genufleto.*
Um toque do carrilhão.

Elevo o Cálice a vista de todos.*
Três toques do carrilhão. Servidor eleva a casula do celebrante.

Deponho sobre o corporal, cubro-o com pala e genuflecto.*
Um toque do carrilhão.

Com as mãos mantidas separadas, ele procede:
Continuo o Canon as mãos abertas.*
Traço o sinal da cruz cinco vezes sobre oblatas.*
Pres: Unde et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejusdem Christi Filii tui, Domini nostri, tam beatæ passionis, nec non et ab inferis resurrectionis, sed et in cælos gloriosæ ascensionis: offerimus præclaræ majestati tuæ de tuis donis ac datis hostiam + puram, hpstiam + sanctam, hostiam + immaculatam, Panem + sanctum vitæ æternæ, et Calicem salutis perpetuæ. Supra quae propitio ac sereno vultu respicere digneris: et accepta habere, sicuti accepta habere dignatus es munera pueri tui justi Abel, et sacrificium Patriarchæ nostri Abrahæ: et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam hostiam.

Com mãos juntas sobre o altar, me inclino.*
Osculo altar.*
Traço o sinal da cruz três vezes sobre as oblatas.*
Pres: Supplices te rogamus, omnipotens Deus: jube hæc perferri per manus sancti Angeli tui in sublime altare tuum, in conseectu divinæ majestatis tuæ: ut, quotquot (Oscula-se o altar) ex hac altaris participatione sacrosanctum Filii tui Cor+pus, et San+guinem sumpserimus, omni+benedictione cælesti et gratia repleamur. Per eundem Christum, Dominum nostrum. Amen.

Ergo-me e abro mãos.*
O sacerdote junta as mãos caso lembre de falecidos, porém volta abri-las.
Pres: Memento etiam, Domine, famulorum famularumque tuárum N. et N., qui nos præcesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis. Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus locum refrigerii, lucis et pacis ut indulgeas, deprecamur. Per eundem Christum, Dominum nostrum. Amen.

O sacerdote então diz em voz alta:
Pres: Nobis quoque peccatóribus.
Bato no peito reconhecendo-me pecador.*
Continuo a oração em voz baixa.*
Inclino-me ao falar o nome dos santos.*
Ergo-me.*
famulis tuis, de multitudine miserationum tuarum sperantibus, partem aliquam et societatem donare dignaris, cum tuis sanctis Apostolis et Martyribus: cum Joanne, Stephano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Cacilia, Anastasia, et omnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consortium, non astimator meriti, sed venia, quasumus, largitor admitte. Per Christum, Dominum nostrum.

Traço sinal da cruz três vezes sobre oblatas.*
Pres: Per quem haec omnia, Domine, semper bona creas, sancti+ficas, vivi+ficas, bene+dicis, et praestas nobis.

Descubro o cálice.*
Genuflecto.*
Pego o Corpo de Cristo e traço sinal da cruz cinco vezes sobre o cálice.*
Ergo corpo e sangue de Nosso Senhor, brevemente.*
Toca-se o carrilhão.
Pres: Per ip+sum, et cum ip+so, et in ip+so, est tibi Deo Patri + omnipotenti, in unitate + Spiritus Sancti, (Ergue brevemente o cálice e a hóstia e abaixa) omnis honor et gloria.

Deponho-os sobre o corporal.*
Cubro novamente o cálice.*
Faço genuflexão.*
Pres: Per omnia saecula saeculorum.
Ass: Amen.

COMUNHÃO

Seguem-se três grupos de orações, como preparação para a comunhão: Pater noster como a oração Libera nos; Pax Domini, Agnus Dei e a oração que se lhe segue, pela paz e unidade da Igreja; finalmente, duas orações, a servir de preparação pessoal do celebrante.

Pres: OREMUS PRACEPTIS SALUTARIBUS MONITI, ET DIVINA INSTITUTIONE FORMATI, AUDEMUS DICERE:

Fixo os olhos na hóstia e abro mãos.*

PATER NOSTER, QUI ES IN CALIS: SANCTIFICETUR NOMEN TUUM: ADVENIAT REGNUM TUUM: FIAT VOLUNTAS TUA, SICUT IN CALO, ET IN TERRA. PANEM NOSTRUM COTIDIANUM DA NOBIS HODIE: ET DIMITTE NOBIS DEBITA NOSTRA, SICUT ET NOS DIMITTIMUS DEBITORIBUS NOSTRIS. ET NE NOS INDUCAS IN TENTATIONEM.

Ass: Sed libera nos a malo.
Pres: Amen.

Pego o sanguíneo, e enxugo a patena.*
Seguro então a patena.*
Vênia ao nome de Nossa Senhora e dos santos.*
Signo-me com patena e depois osculo.*
Vênia ao nome de Nosso Senhor.*
Descubro cálice, coloco sobre o cálice o Corpo de Cristo e fraciono-a.*
Pres: Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, prateritis, prasentibus et futuris: et intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei GenitriceMaria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Sanctis (signa-se com a patena e depois a oscula), da propitius pacem in diebus nostris: ut, ope misericordia tua adiuti, et a peccato simus semper liberi et ab omni perturbatione securi. Per eundem Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum (Descobre o calice, coloca sobre a ele a hostia e entao a fraciona). Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus.

Coloco a hóstia sobre a patena no corporal.*
Concluo em voz alta*
Pres: Per omnia sǽcula sæculorum.
Ass: Amen.

Faço três sinais da cuz com a parcela da hóstia no cálice.*
Pres: Pax + Domini sit + semper vobis+cum.
Ass: Et cum spiritu tuo.

Deixo cair a parcela no cálice.*
Cubro o cálice com a pala.*
Faço genuflexão.*
Pres: Haec commixtio, et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Iesu Christi, fiat accipientibus nobis in vitam aternam. Amen.
Me inclino*
Bato no peito três vezes.*

CANTO

AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATA MUNDI:
MISERERE NOBIS. MISERERE NOBIS.

AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATA MUNDI:
MISERERE NOBIS. MISERERE NOBIS.

AGNUS DEI, QUI TOLLIS PECCATA MUNDI:
DONA NOBIS PACEM. DONA NOBIS PACEM.
DONA NOBIS PACEM. DONA NOBIS PACEM. 

Faço as três orações em voz baixa.*
Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiæ tuæ; eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris: Qui vivis et regnas Deus per omnia sǽcula sæculorum. Amen.
Domine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificasti: libera me per hoc sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum ab omnibus iniquitatibus meis et universis malis: et fac me tuis semper inharere mandatis, et a te numquam separari permittas: Qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula saculorum. Amen.
Perceptio Corporis tui, Domine Iesu Christe, quod ego indignus sumere prasumo, non mihi proveniat in iudicium et condemnationem: sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis, et ad medelam percipiendam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saculorum. Amen.

Tomo nas mãos a hóstia consagrada.*
Genuflecto.*
Panem coelostem accipiam, et nomen Dómini invocabo.
Pego a patena e hóstia e inclino-me, batendo no peito.*
O sacerdote deve repetir três vezes em voz altar.
Domine, non sum dignus,
Aqui se toca a sineta, uma, duas e três vezes após o sacerdote recitar o "Domine".
ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Signa-me com a hóstia.*
Corpus + Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam æternam. Amen.
Inclino-me colocando os cotovelos sobre o altar e comungo piedosamente.*
Purifico a patena.*
Quid retribuam Domino pro omnibus, quæ retribuit mihi? Cálicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo.

Tomo nas mãos o cálice com o vinho consagrado.*
Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
Signo-me com o cálice.*
Sanguis + Domini nostri Iesu Christi custodiat animam meam in vitam æternam. Amen.
Coloco a patena abaixo do cálice e comungo.*
Pouso a patena e o cálice sobre o corporal e recubro o cálice.*

Então todos fazem a confissão, como no início da Missa. O ministro inicia as primeiras palavras do Confiteor.
Ass: Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioánni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi, pater: quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et opere: (bate-se três vezes no peito) mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum, Deum nostrum.

O sacerdote estando no lado do Evangelho (esquerdo do altar), se volta ao servidor:
Pres: Misereatur vestri omnipotens Deus, et, dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam aternam.
Ass: Amen.

Sacerdote abençoa absolvendo:
Pres: Indulgentiam, + absolutionem et remissionem peccatorum vestrorum tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.
Ass: Amen.

Volta o sacerdote para o centro do altar, pega o cibório se preciso e então para a assembléia.
Elevo um pouco a hóstia*
Pres: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi.
Fala-se por três vezes ao mesmo tempo em que se bate no peito.
Ass: Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.

A comunhão se dá de joelhos e na boca.
Benzo o fiel + com a partícula e dou-lhe a eucaristia.*
Corpus Domini nostri Iesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen.

CANTO DE COMUNHÃO

PANIS ANGELICUS
FIT PANIS HOMINUM;
DAT PANIS COELICUS
FIGURIS TERMINUM;
O RES MIRABILIS!
MANDUCAT DOMINUM
PAUPER, PAUPER
SERVUS ET HUMILIS.
PAUPER, PAUPER
SERVUS ET HUMILIS.

PANIS ANGELICUS
FIT PANIS HOMINUM;
DAT PANIS COELICUS
FIGURIS TERMINUM;
O RES MIRABILIS!
MANDUCAT DOMINUM
PAUPER, PAUPER
SERVUS ET HUMILIS.
PAUPER, PAUPER
SERVUS, SERVUS ET HUMILIS.

Ao término, chegando ao altar, faz a genuflexão, fecha o cibório, cobre-o com o véu e o guarda no tabernáculo.

Não é obrigatório em todas as missas colocar cibório e nem mesmo guardar no sacrário, basta se consumir toda as hóstias.

Faço novamente ao ter reposto o cibório, a genuflexão e fecha o tabernáculo.*
Purifico a patena em cima do cálice.*

Caso tenha servidor na missa, o mesmo pega as galhetas novamente, quando o celebrante esticar o cálice, ele coloca vinho e depois volta para próximo do altar, esperando o sacerdote.

Estendo o cálice para o lado da epístola, onde se encontra o assistente.*
Consumo do cálice.*

O sacerdote depois de consumir do cálice, vai até a extremidade do lado direito do altar.

Coloca-se então os polegares e indicadores sobre a boca do cálice para as abluções, derrama-se vinho e água sobre os dedos do celebrante, que reza:
Pres: Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente capiamus: et de munere temporali fiat nobis remedium sempiternum.
Corpus tuum, Domine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potavi, adhaereat visceribus meis: et prasta; ut in me non remaneat scelerum macula, quem pura et sancta refecerunt sacramenta: Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.
Logo em seguida, volta-se para o centro do altar.

Consumo novamente do cálice.*
Com o sanguíneo enxugo a boca, depois o cálice.*
Coloco o sanguíneo dentro do cálice, a patena e depois a pala.*

Caso tenha acólito, o mesmo deve mudar o missal para o lado direito do altar, depois levar o véu do cálice á esquerda, então pega a bolsa do corporal e abre para o sacerdote, após, entrega o véu, e entrega a bolsa.

Dobro o corporal e o coloco dentro da bolsa.*
Cubro o cálice com o véu.*
Pouso a bolsa sobre o véu.*

ANTÍFONA DA COMUNHÃO

Pres: Tu es Petrus, et super hanc petram ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia

O sacerdote dirige-se para o lado da epístola, onde reza em voz alta diante do missal a antífona, como no proprium.
Terminando a oração, o sacerdote regressa ao centro do altar.

ORAÇÃO PÓS-COMUNHÃO

O sacerdote oscula o altar, volta-se para a assembleia com as mãos elevadas na altura dos ombros para saudar com o "Dominus Vobiscum", e volta-se para o missal no lado da epístola.

Ósculo altar e volto-me ao povo abrindo mãos.*


Pres: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.

Pres: Oremus.
Vênia.*
Abro mãos*
E segue, como no proprium.
Refectióne sancta enutrítam gubérna, quǽsumus, Dómine, tuam placátus Ecclésiam: ut, poténti moderatióne dirécta, et increménta libertátis accípiat et in religiónis integritáte persístat. Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
Ass: Amen.

BENÇÃO

Fecho o missal.*
Ósculo o altar e volta-me para o povo.*
Pres: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.

ITE MISSA EST
Pres: ITE MISSA EST
Ass: DEO GRATIAS
 

O sacerdote volta-se para o altar e inclina-se profundamente.
Pres: Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis mea: et prasta; ut sacrificium, quod oculis tua maiestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile, mihique et omnibus, pro quibus illud obtuli, sit, te miserante, propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Pres: SIT NOMEN DOMINI BENEDICTUM. 

Ass: EX HOC NUNC ET USQUE IN SAECULUM. 

Pres: ADIUTORIUM NOSTRUM IN NOMINE DOMINI. 

Ass: QUI FECIT CAELUM ET TERRAM. 

Pres: BENEDICAT VOS OMNIPOTENS DEUS, PATER, + ET FILIUS, + ET SPIRITUS SANCTUS. + 

Ass: AMEN.


ÚLTIMO EVANGELHO

Pres: Dominus vobiscum.
Ass: Et cum spiritu tuo.
Pres: Initium + sancti Evangelii secundum Ioannem.
Ass: Gloria tibi, Domine.
O Sacerdote volta-se para a sacra do Evangelho e inicia:
In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hominum: et lux in tenebris lucet, et tenebra eam non comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Ioannes. Hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera, qua illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum.In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, his, qui credunt in nomine eius: qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. (aqui se genuflete) et verbum caro factum est, et habitavit in nobis: et vidimus gloriam eius, gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratia et veritatis.
Ass: Deo gratias.

REGINA CAELI

Pres: REGINA CAELI 
Ass: LAETARE, ALLELUIA,
QUIA QUEM MERUISTI PORTARE, ALLELUIA,
RESURREXIT SICUT DIXIT, ALLELUIA. 
ORA PRO NOBIS DEUM. ALLELUIA.